首页 > 重生七零做代购,我发家了 > 第275章 翻译农学著作

我的书架

第275章 翻译农学著作

『如果章节错误,点此举报』
第二百七十五章 翻译农学著作

等做完这一切,心情也平静了,她开始认真翻译。

办公室里很静。

偶尔有翻稿纸的声音从周明义那边传来。

窗外是灰蒙蒙的天,韩九月猜测,大概是要下雪了吧?

等第一场雪下来,天就彻底转冷了。

到了猫冬的时候,就是从事创作和翻译的最好时间。

这段时间不浪费,还能为自己的攒钱计划添砖加瓦。

韩九月的水平确实不错,看过去基本就能翻译出来,她笔下生风写得很快。

英文论文她读过很多,上辈子无聊的时候,她喜欢读各种书,包括专业论文也没少读。

这些天,偶尔不忙有时间的时候,韩九月也会在大平层随便翻阅一下之前曾经读过的那些书。

里面确实也有一些农学资料,她几乎每本都翻过。

堪萨斯的小麦实验,她隐约记得在什么地方见过,好像是某本《作物育种学》的引用文献。

但那不重要。

反正具体写的什么,她肯定也回忆不起来,还是得自己一个字一个字的翻译。

她一边写一边在心里默读原文,遇到专业术语时稍作停顿,用最贴切的中文表达。

不是硬译,不是字对字地搬,是把那些长句拆开、理顺,让它们变成中文该有的样子。

写满两页纸时,她抬起头,活动了一下手腕。

周明义不知什么时候放下了手里的稿子,正隔着那堆半尺高的文件看她。

目光没有打量,没有审视,只是看着,像是观察一株正在生长的植物。

韩九月根本没有发现周明义在观察自己,她只是低头继续写。

又过了大约半个钟头,她把钢笔帽拧上,把译稿整理齐了,站起身。

“周编辑,译完了。”

周明义没接,只是朝她点点头:“放这儿。”

韩九月把译稿放在桌角,又退后一步站着。

“你先坐一会儿,我看看你的翻译水平。”

周明义心中其实是很惊讶的,这姑娘翻译的速度很快啊。

可是,当他拿起那些稿纸的时候,心中的震惊更多。

他记得自己给的是一本小说,怎么变成一份农业论文了?

小说比这种非常专业的论文要好翻译许多,最起码,没有专业术语。

但他还是从第一行开始看。

办公室里更静了。

韩九月看见他的眉头动了动,又松开。

看见他翻到第二页时,把眼镜摘下来擦了擦,又重新戴上。

看见他把译稿从头看到尾,又从尾看到头,最后停在最后一段。

那里写的是实验结论。

堪萨斯州培育的“沃奇塔”品种冬小麦,在零下二十摄氏度的低温环境下,存活率达到百分之七十八。

周明义把译稿放下。

“这段结论,”他说,“原文怎么写的?”

韩九月顿了一下,开始回忆起来。

“‘The Wichita variety, when subjected to controlled environments, demonstrated a survival rate of 78% at minus twenty degrees Celsius. This represents a significant improvement over standard varieties.’”

“周编辑,我记得大概就是这样的。”

周明义点点头。

“你的译法……”

“‘沃奇塔’品种在可控低温环境下,于零下二十摄氏度时存活率达百分之七十八。这一数据显著优于常规品种。”

周明义把译稿拿起来,又看了一遍最后一行。
sitemap